Cases |
MF |
N |
MF |
N |
MF |
N |
Explanation |
Nominative (case1) |
ah | au | ī | ah | i | In this case the noun names a particular thing which means that the noun takes the position of the subject in a sentence. For example, “man eats” |
|
Accusative (case 2) |
am |
au | ī | ah | i | This case denotes”to/toward”. The noun in this case occupies the place of direct object. “they eat men” |
|
Instrumental (case3) | ā | ā | bhyām | bhyām | bhih | bhih | This case denotes “by/through/by the means of/with”. The noun in this case appears as an instrument of the verb. “they grow by men”; The environment is being degraded by plastics. |
Dative (case4) | e | e | bhyām | bhyām | bhyah | bhyah | This case denotes “to/for”. The noun in this case occupies the place of indirect object. “We give food to man”. man here is the indirect object whereas food is the direct object; also expresses purpose John gave Janet a dress |
Ablative (case5) | ah | ah | bhyām | bhyām | bhyah | bhyah | This case denotes “from/because of/due to”. Noun in this case indicates the origin or the instrument. “they come from man” or “from man everything else is generated”; You are drawing water from the well.;The word is mightier than the sword. |
Genitive (case6) | ah | ah | oh | oh | ām | ām | This case denotes “of” i.e. the noun in this case gives a sense of belonging to. “the cat of man” |
Locative (case7) | i | i | oh | oh | su | su | This case denotes “in/on”. The noun in this case gives a sense of location. “virtues live in man”. It can also mean "with regard / respect to" in the case of absolute constructions. |
Vocative (case8) | au | ī | ah | i | This case denotes “oh/hey” i.e. noun in this case indicates calling or invocation. “hey wake up” or “hey, come here” |
General order: NOM INST DAT ACC VERB
EG: rāmo (vīreṇa saha bālāya) pustakam paṭhati रामो (वीरेण
सह बालाय) पुस्तकं
पठति |
Rāma reads the book (with the hero for the boy).
INSTRUMENTAL
Rāma goes with the son |
rāmah putreṇa saha gacchati |
Rāma goes without the son |
rāmah putreṇa vinā gacchati |
I stand with my man |
mama nareṇa saha tiṣṭhāmi |
I am with the deer |
mṛgeṇa saha bhavāmi |
I live with your elephant |
tava gajena saha vasāmi |
You speak with the two men |
narābhyām saha vasasi |
We two go with the two horses |
aśvābhyām saha gacchāvah |
We all go with many horses |
aśvaih saha gacchāmah |
You two go with the men |
naraih saha gacchathah |
I am without the hero |
vīreṇa saha bhavāmi |
We two are without two horses |
aśvābhyām vinā bhavāvah |
How to say “About”. Only applies to pṛccha (ask) and vada (speak). EG:
Rāma speaks to the hero about the elephants rāmah gajān vīram vadati (रामः गजान् वीरम् वदति)
Hero asks the man about the two sons : vīrah putrau naram pṛcchati (वीरः पुत्रौ नरम् पृच्छति)
Placement: “About __” word is (1) in ACC (2) furthest away from verb.
DATIVE
Men stand for Rāma |
narāh rāmāya tiṣṭhanti नराः रामाय तिष्ठन्ति |
Boy goes to the man for the deer |
bālah mṛgāya naram gacchati बालः मृगाय नरं गच्छति | |
ABALATIVE
Horse goes from the man. |
aśvah narāt gacchati (अश्वो नरात् गच्छति) |
He comes from the elephant. |
gajāt āgacchati (गजात् आगच्छति) |
The son comes from the horses. |
putrah aśvebhyah āgacchati |
The elephants come from the two men. |
gajāh narābhyām āgacchanti |
(How do we know it's not dative, “for the two men”? We don't know directly. However context will tell indirectly). |
|
I drink water from the cup. |
caṣakāt jalam pibāmi |
Rāma comes from the village. |
rāmah grāmāt āgacchati |
LOCATIVE
live in the city |
`nagare vasāmi |
I stand on the horse |
aśve tiṣṭhāmi (अश्वे तिष्ठामि) |
She speaks in the village |
grāme vadati |
Man lives in the village |
grāme narah vasati |
Water is in the cup |
caṣake jalamnom bhavati |
There is a leaf in the water |
jale parṇamnom bhavati |
Beloved is everywhere in my heart |
priyah mama hṛdaye sarvatra bhavati (प्रियः मम हृदये सर्वत्र भवति) |
Garment is on Rāma |
rāme vastramnom asti/bhavati |
Where do I stand on the elephant? |
kutra gaje tiṣṭhāmi |
GENITIVE
Horse of the man/Man's horse. |
arasya aśvah |
(Boy's horse) goes to Rāma. / (Horse of the boy) goes to Rāma. |
(bālasya aśvah) rāmam gacchati |
The hero remembers (the king of men). |
narāṇām nṛpam) vīrah smarati |
(Heroes of immortality) go to Rāma, for the son. |
(amṛtasya vīrāh) putrāya rāmam gacchanti |
The king sees the (horse of the hero). |
nṛpah (vīrasya aśvam) paśyati |